نام کاربری یا نشانی ایمیل
رمز عبور
مرا به خاطر بسپار
به گزارش خبرنگار فرهنگ و هنر الگونیوز؛ خسرو خسروشاهی دوبلور و مدیر دوبلاژ ایرانی است. از آثارش میتوان به دوبلهٔ فیلمهای آلن دلون، آل پاچینو و آمیتاب باچان اشاره کرد. به گزارش دنیای تصویرآنلاین، خسروشاهی در برنامه دورهمی درباره شروع فعالیت خود گفته بود: از سال 41 کار خودم را شروع کردم ، من به خاطر علاقه ام وارد کار دوبله شدم. البته بعد از سه سال کار آموزی در یک فیلم گفتم ” سرت را بنداز پایین ” به خاطر همین یک جمله که دوبله کردم ، 10 بار سینما رفتم و آن فیلم را دیدم.
این دوبلور بیان کرده بود: یک نقشی را من دوبله کرده بودم ، برای آن فیلم افتتاحیه گذاشتند. یک چک 20 هزار تومانی به عنوان جایزه برای من در نظر گرفته بودند ، اما مدیر استودیو آن چک را به من نداد ، بعداز 8 سال به من گفتن که آن چک را بهت ندادم. چون پول خون ات بود چرا که فکر می کردی گوینده شدی و راهت تغییر می کرد!
خسروشاهی درباره دوبله فیلم های آلن دلون گفت: با فیلم رولز رویس زرد در استودیو دماوند دوبله های شخصیت آلن دلون شروع شد ، حدود 40 فیلم به جای آلن دلون صحبت کردم.
وی افزود: هیچ وقت همدیگر را ملاقات نکردیم ، یک سال آلن دلون به ایران آمد و از طرف تلویزیون با من تماس گرفتند که در این مراسم شرکت کنم ، اما به خاطر اینکه زمان کمی داشتم نتوانستم در این مراسم حاضر شوم.
انتهای پیام/
همرزم سردار حاج قاسم سلیمانی و سردار حسن طهرانیمقدم در گفتگوی تلفنی دیشب خود در برنامه تهران ۲۰ به مناسبت روز قهرمان ملی چرایی قهرمان شدن سرداران سلیمانی و طهرانیمقدم را بازگو کرد.
سرمربی اسپانیایی پرسپولیس با بالاترین ریسک ممکن از تمامی نفرات ملیپوش خود گذشت و با ترکیبی متفاوت پا به جام حذفی خواهد گذاشت.
دافع تیمملی با گلایه نسبت به حواشی شکل گرفته، واکنش نشان داد و مدعی شد در شرایطی که تیم ملی در بهترین شکل از حیث نتیجهگیری در مسیر جام جهانی حاضر بوده، این صحبتها چندان منصفانه نیست.
سخنگوی کمیسیون صنایع و معادن مجلس از آغاز بررسی طرح اصلاح قانون معادن در کمیسیون متبوع خود خبر داد.