پنجشنبه / ۱۵ آذر / ۱۴۰۳
×
فیلم سینمایی «میرا» با گویندگی ۲۵ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله شد.
سینمایی علمی تخیلی «میرا» به پخش رسید
  • کد نوشته: 21762
  • شهریور ۱۹, ۱۴۰۲
  • 501 بازدید
  • بدون دیدگاه
  • به گزارش گروه فرهنگ و هنر الگونیوز به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، این سینمایی در گونه ماجراجویی، درام علمی_تخیلی محصول روسیه در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

    مدیر دوبله این سینمایی افشین زی‌نوری است. مهناز آبادیان، شیلا آژیر، رضا آفتابی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، ناهید امیریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، جمیله رستگاران، علی اصغر نیک رضایی، منوچهر زنده دل، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، علیرضا کامیابی پور، نسرین کوچک خانی، اردشیر منظم، علی همت مومیوند، بهمن هاشمی، صنم نکواقبال و افشین زی‌نوری صداپیشه‌های این فیلم سینمایی بوده‌اند.

    خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: «لورا نوجوان پانزده ساله‌ای که به همراه مادر و ناپدری و برادر کوچکش در شهر ولادی وستوک روسیه زندگی می‌کند. هنوز پس از گذشت سال‌ها از آثار روحی و جسمی یک حادثه‌ی آتش‌سوزی در دوران بچگی‌اش رنج می‌برد. در این میان شهر محل زندگی او مورد برخورد شهاب سنگ‌های عظیم قرار گرفته و بخش زیادی از آن تخریب می‌شود. لورا با کمک پدر واقعی‌اش که درون یک سفینه‌ فضایی در خارج از مدار زمین زندگی می‌کند موفق می‌شود که بر ترسش از آتش غلبه کرده و برای دفع خطر انفجار کشتی‌های حامل زباله‌های اتمی که در بندر شهر پهلو گرفته‌اند به آنجا برود و مردم شهر را از بروز فاجعه‌ دیگری نجات دهد».

    این اثر یک فیلم روسی خوش‌ساخت در ژانر علمی_تخیلی است که تمام عناصر فنی فیلم از کارگردانی و تصویربرداری و طراحی صحنه و جلوه‌های ویژه از کیفیت بسیار بالایی برخوردار است.

    بازی بازیگران آن به خصوص بازیگران اصلی قابل تامل است. فیلم از نظر محتوایی بر اهمیت زندگی خانوادگی تاکید دارد و به نوجوانان آموزش می‌دهد که چطور بر ترس‌های خود غلبه پیدا کنند و همچنین داشتن روحیه نوع‌دوستی و انسان‌دوستی را به آن‌ها آموزش می‌دهد.

    واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

    واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

    انتهای پیام/

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *